《斯卡布罗集市》(Scarborough Fair)是一首源自英国的传统民谣,以其优美的旋律和富有诗意的歌词而闻名。这首歌曲在20世纪60年代被美国歌手西蒙与加芬克尔(Simon & Garfunkel)重新演绎后,迅速风靡全球,成为经典之作。
虽然原版歌词以古英语或中古英语写成,但现代版本通常采用较为通俗的语言表达。以下是一些常见的中文翻译版本,供你参考:
《斯卡布罗集市》歌词译文:
> 你可曾去过斯卡布罗集市?
> 那里有美丽的姑娘,
> 她穿着白色的衣服,
> 站在那条小河边。
> 请告诉她,我愿为她做一切,
> 只要她愿意来见我一面。
> 如果她愿意来见我,
> 我会送她一束玫瑰花。
> 你可曾见过斯卡布罗集市?
> 那里有温柔的风,
> 她坐在树下,
> 拿着一本旧书。
> 请告诉她,我愿为她歌唱,
> 只要她愿意来听我一曲。
> 如果她愿意来听我唱,
> 我会送她一颗星星。
> 你可曾听说过斯卡布罗集市?
> 那里有古老的传说,
> 她在梦中呼唤我的名字,
> 仿佛从未离开过。
> 请告诉她,我愿为她等待,
> 直到时间的尽头。
> 如果她愿意回来,
> 我将永远守护她的笑容。
需要注意的是,不同版本的翻译可能会略有差异,有些更贴近原意,有些则更具文学性。此外,《斯卡布罗集市》的歌词本身也带有隐喻和象征意义,可能涉及爱情、思念、命运等主题。
如果你对这首歌的背景、创作故事或者音乐风格感兴趣,也可以继续深入了解。它不仅是一首歌,更是一种文化的传承和情感的寄托。
结语:
《斯卡布罗集市》之所以经久不衰,是因为它用简单而深情的语言,讲述了一个关于爱与等待的故事。无论你是喜欢古典音乐的人,还是对英国民谣感兴趣的听众,这首歌都值得一听再听。它的旋律温柔,歌词含蓄,令人回味无穷。